Använd svenska!
- Operationen utfördes av ett läkarlag (inte läkarteam)
- Den svenska tv-gruppen (inte tv-teamet)
- Föremålet är en replik (inte en replika/replica)
- Han sade sig trivas med eller tycka om (inte vara bekväm med)
- Försöket gick snett eller misslyckades (inte gick fel)
- Företaget är statligt eller statsägt (inte regeringsägt)
- Krav eller villkor uppfylls (inte möts)
- Valresultat kan vara preliminära (inte provisoriska)
Undvik engelskt plural-s. Ett sådant blir extra tokigt i lånord, där s-plural inte är rätt på originalspråket heller.
- flera cappuccino (inte cappuccinos)
- flera piccolor (inte piccolos)
- flera tornador (inte tornados)
- flera tsunamier (inte tsunamis)
- flera scenarier (inte scenarios)
- flera sarier (inte saris)
- flera sambor (inte sambos)
Se vidare kapitlen Ordformer/Substantiv och Knepiga böjningar/Alla former för pluralis och bestämd form av fler ord.
Euroland
TT skriver inte Euroland om den grupp av stater som har euro som gemensam europeisk valuta.
Man kan dock skriva om exempelvis Finland som ett euroland (med gemen begynnelsebokstav) och om alla de länder som använder euro som euroländer.
Varning för svengelska
Skriv inte … | … utan |
---|---|
agenda | dagordning |
airbag | krockkudde |
all time high | börsrekord |
belgian blue | belgisk blå |
boom | uppgång |
briefa | kort informera någon, upplysa |
call center | teletjänstcentral – precisera gärna: telefontjänst, informationstjänst, kundtjänst eller liknande |
case | fall, typfall, exempel |
controller | styrekonom |
cracker | egentligen knäckare, men hackare används i normalspråk |
crawltext | (tv-term)kryptext |
cyberspace | cyberrymden |
design | formgivning |
doping | dopning |
dotcomföretag | e-handelsföretag |
exchange rate mechanism (ERM) | europeiska växelkurssamarbetet |
e-post | |
exit poll | vallokalsenkät |
fast food | snabbmat |
free lance | frilans |
food processor | matberedare |
hacker | hackare |
hangarounds | anhängare |
headhunt | i många fall kan man använda handplocka |
hearing | utfrågning |
highlights | höjdpunkter |
inlines | rullskridskor |
joint venture | samägt företag, samföretag, samriskprojekt |
konceptbil | (modeord i bilbranschen)experimentbil |
maila | skicka/sända e-post, e-posta, mejla |
midquarter-update/report | (ekonomi)halvkvartalsrapport |
on line | direktansluten |
outlet | överskottsbutik, reabutik |
outsourca | lägga ut på driftentreprenad/underleverantör eller bara lägga ut |
outstanding | i en klass för sig, enastående |
pay-per-view | beställ-tv |
pressrelease | pressmeddelande |
printer | skrivare |
prospect | provmedlem |
public service | allmännyttig/i allmänhetens tjänst |
skinhead | skinnskalle, skinnhuvud |
split | aktiedelning |
omvänd split | aktiesammanslagning |
t-shirt | T-tröja |
talkshow | pratprogram |
van | minibuss |
whiplashskada | pisksnärtsskada |
windstopper | vindtygsjacka |
world cup | världscupen |
Låt dig inte luras!
Engelska | synes betyda | men … |
---|---|---|
a, an | en, ett | Skriv INTE exempelvis “använts som ett slagträ i debatten” utan “använts som slagträ i debatten”. Bestämningen en/ett är alldeles onödig i svenskan i sådana konstruktioner till skillnad från i engelskan. |
administration | administration | I USA ofta mycket bättre med förvaltning eller regering. På andra håll ibland regim. |
ambitious | ambitiös | Snarast ett negativt omdöme (äregirig) men har även betydelsen framåt (om människor) och högtflygande (om planer). |
America | Amerika | I och för sig korrekt, men oftast avses USA. |
the Americans | amerikanarna | Nej, det svenska ordet syftar på bilar. Folket, i bestämd form, kallas amerikanerna. |
announce | annonsera | Skriv hellre anmäla, avisera, tillkännage, meddela. Se även unannounced – oannonserad. |
attack | attackera | Variera gärna med anfalla, angripa, överfalla, ge sig på, kasta sig över etc. |
barracks | baracker | Nja, vanligen kasern eller förläggning. |
bodies | kroppar | Om det handlar om döda människor använd gärna t ex ordet lik eller, beroende på sammanhanget, stoft, omkomna, förolyckade, kvarlevor, kadaver etc. Och naturligtvis döda. Likaså kan man utifrån dödsfallens art variera med exempelvis de mördade, drunknade, skjutna, kvävda, levande begravda etc för att få ner antalet “kroppar”. |
chickens | kycklingar | Brukar vara höns. |
cite | citera | Bör vanligen översättas till åberopa, hänvisa till, referera (citera heter quote). |
class | klass | Ofta lektion (även om “klass” tycks ha fått fotfäste i dansvärlden). Class syftar också ofta på en hel årskull/årsklass, som i “Class of 2002”. |
coalition | koalition | Skriv hellre allians om det handlar om militärt allierade i exempelvis Irak och Afghanistan. |
comfortable with | bekväm med | Bör hellre heta: tycker om, trivs med eller något liknande. |
confirm | konfirmera | Bekräfta, heter det vanligen. |
conspiracy | konspiration | Ordet förekommer ofta i åtal och betyder inte nödvändigtvis “konspiration” eller “sammansvärjning”. Kan oftare tolkas ungefär som förberedelse till brott av ett eller annat slag. |
construction | konstruktion | Inte sällan byggnad eller byggnation. |
copies | kopior | Ofta exemplar, av t ex sålda böcker eller skivor. |
critical | kritisk | Inte sällan bättre med avgörande eller ytterst viktig. |
day | dag | Motsvarar ofta snarare dygn, t ex “kidnappade i xx dygn”. |
death squads | dödsskvadroner | Skriv dödspatruller, INTE dödsskvadroner. Skvadron är ett kavalleri- eller flygförband av kompanistorlek och heter inte squad på engelska. Squad betyder “liten grupp odisciplinerade soldater”, “mordpatrull” etc. |
donor | donator | Donator, om det handlar om organdonation. Annars ofta givare, givarländer, biståndsgivare. |
exam | examen | Bör i utbildningssammanhang vara tentamen, skrivning, prov eller liknande. Examen = degree (utbildningen) eller graduation (ceremonin). |
even | även | … men ofta snarare till och med. |
eventually | eventuellt | Nej, inte alls. Betyder till slut, slutligen. |
familiar with | familjär med | Det engelska uttrycket står för förtrogen med. Familjär på svenska betyder ledig, otvungen. |
family | familj | Syftar ofta på vad vi i Sverige kallar släkt. |
formally | formellt | Ordet kan vara både negativt (formellt, ytligt) och motsatsen (uttryckligen, på allvar). |
fresh | färsk | Beror på sammanhanget. Ofta betyder det ny. |
go wrong | gå fel | Några alternativ: bli fel, gå snett, slå slint. |
government | regering | Betyder stundom statsapparat, förvaltning, offentlig sektor eller liknande. Sammansvärjning i syfte att “overthrow the government” är sällan riktad mot just den sittande ministären utan kanske mest mot hela statsskicket. Och på lägre nivåer kan “government” förstås också vara lokala/regionala offentliga myndigheter etc. |
government owned | regeringsägd | På svenska statsägd eller statlig. |
government of national unity | nationell enhetsregering | Samlingsregering brukar vi säga. |
hack to death | hacka ihjäl | Hugga eller sticka ihjäl handlar det om. Hacka = chop. |
headquarters | huvudkvarter | Heter högkvarter på svenska. |
high profile | hög profil, högprofilerad | Låter inget vidare på svenska. Ofta fungerar känd, berömd, uppseendeväckande eller liknande bättre. |
high ranking | högt rankad | Fungerar i vissa sporter men knappast om diplomater, tjänstemän eller politiker som snarare är högt uppsatta. |
honour | hedra | Snarast respektera när det gäller exempelvis avtal, överenskommelser, praxis. |
identical twins | identiska tvillingar | Enäggstvillingar heter det. |
implement | implementera | Bättre att skriva tillämpa, genomföra i praktiken, omsätta i handling. |
indicate | indikera | Antyda är bättre när en person ligger bakom, men om det är t ex en mätare eller ett mätinstrument kan man skriva ange eller visa. |
informer | informatör | I polisiära sammanhang oftast tjallare, tipsare, angivare. |
leadership | ledarskap | Ledning är ofta en bättre översättning. Ledarskap är något som utövas av en ledning/ledare/chef. |
league | liga | Kan vara liga eller serie men ofta också förbund. League of Nations = Nationernas förbund, The Arab League = Arabförbundet. |
leave behind | lämna bakom | Ibland bättre med lämna på efterkälken eller överge. |
legislator | lagstiftare | På svenska snarare parlamentariker eller, beroende på land, riksdagsledamot, knessetledamot, senator och så vidare. |
lift | lyfta | Stämmer om just lyfta i fysisk mening avses, men ofta är häva eller upphäva en bättre översättning (exempelvis förbud hävs, inte lyfts). |
mammoth | mammut | Jodå, djuret heter eller hette så. Men när ordet används som förstärkning är det mer svenskt att tala om mastodont eller jätte i samband med exempelvis stormar. |
massive | massiv | Ofta avses enorm eller jättelik. Massiv är på svenska någonting annat (massivt guld t ex).. |
meet | möta | Javisst, men inte alltid. Man möter inte ett krav eller villkor utan uppfyller det. |
military campaign | militär kampanj | Termen står snarast för militära operationer, fälttåg, offensiver och krigföring. “Kampanj” blir en förskönande omskrivning, en eufemism. |
mislead | missleda | Vilseleda heter det. |
mission | mission | Förvisso, men mest uppdrag, sändebud, beskickning, delegation. |
morale | moral | Betyder oftast stridsmoral, motivation, kamplust, kämparanda. |
neck | nacke | Det engelska ordet betyder hals. Nacke heter back of the neck. |
officer | officer(are) | Handlar det om poliser är de konstaplar. |
passionate | passionerad | Kan stämma, men ofta avses engagerad. |
pastor/priest | präst | I kristen församling: Pastor i frikyrka, annars präst. I muslimsk församling: Hos shiiter (mest Iran) oftast mulla, hos sunniter (större delen av arabvärlden m m) imam. |
priority | prioritet | Saker är inte prioriteter på svenska, de har eller ges prioritet. |
provisional | provisorisk | I fråga om t ex tidiga valresultat inte provisorisk utan preliminär. |
quarter | kvarter | Översätts ofta med kvarter i sammanhang där det hellre borde stå stadsdel. |
rally | rally | Rally på svenska fungerar bra i sport- och ekonomitexter, men i politiska sammanhang betyder det oftast möte eller massmöte. |
resort | resort | Semesteranläggning, semesterort, badort. |
satisfied | nöjd | Om någon i en text “is satisfied that …” betyder det oftast inte att han/hon är tillfreds med läget utan att han/hon är övertygad om eller helt säker på att något positivt kommer att ske. |
sectarian, sectarianism | sekteristisk, sekterism | Sekteristisk och sekterism är inte helt lyckade översättningar. Utöver att det är oklart vad orden betyder på svenska så används engelskans “sect” för betydligt större religiösa grupperingar än svenskans “sekt”. Uttryck som sectarian violence översätts bättre med “våld mellan religiösa grupper” eller liknande. |
states | stater | Står i exempelvis USA eller annan federation för delstater. State som förled markerar således ofta delstatlig – i motsats till federal, som betyder federal/statlig. |
stop from | stoppa från | Att stoppa någon från att göra något är dålig svenska. Hindra någon, heter det. |
students | studenter | Ofta är de snarare skolbarn, skolungdomar, elever. |
technology | teknologi | Kan nästan alltid översättas till teknik, vilket är kortare och enklare. Teknologi är läran om teknik. |
text book | textbok | Kurslitteratur, läromedel, fackbok eller liknande. |
towns | städer | Engelskans towns kan vara rätt små, inte sällan byar eller glest befolkade kommuner. Samhällen kan vara ett bra ord att använda. |
train (verb) | träna | Kan vara träna, men då språket mår bra av variation kan man också skriva öva, utbilda, dressera med mera. |
training camp | träningsläger | Går bra i idrottssammanhang men inte när terrorister går sprängarkurser. Då snarare utbildningsläger, terrorläger eller liknande. |
transparency | genomskinlighet | När det handlar om möjlighet till insyn finns många fullgoda alternativ beroende på sammanhang: insyn, offentlighet, genomsynlighet och öppenhet. |
tribe | stam | Stämmer visserligen men har olika laddning. I arabiska, afghanska och pakistanska sammanhang är det bättre att skriva klan. I andra sammanhang kan man använda folkslag, folkgrupp eller etnisk grupp för att komma ifrån det kolonialt klingande stam. |
troops | trupper | Kan förvisso ibland översättas med trupper, men lika ofta handlar det om enskilda soldater. |
unannounced | oannonserad | Bör sällan bli oannonserad i TT-texter. Mycket hellre oanmäld, oväntad, överraskande, som inte meddelats i förväg etc. |
weekday | veckodag | Nej, vardag säger vi. |
worst | värst | Ofta är sämst det bästa ordet att ta till. |